Главная    Стихотворения    Поэмы    Театр    English    Книги    Спектакли    Прожекты    Контакты
   

      Театр  

 
 

Жан-Батист Мольер

ЛЕТАЮЩИЙ ДОКТОР

Ф а р с - м а ж о р    В и к т о р а    К о р к и я
 

ДЕЙСТВУЮЩИЕ  ЛИЦА

ГОРЖИБЮС
ЛЮСИЛЬ – его дочь
ВАЛЕР – возлюбленный Люсиль
САБИНА – кузина Люсиль
ТОЛСТЯК РЕНЕ – слуга Горжибюса
СГАНАРЕЛЬ – слуга Валера
 

ПРОЛОГ

Друзья! Сегодня мы хотим для вас
сыграть один смешной старинный фарс.

Им потешались триста лет назад
и плут-школяр, и честный казнокрад.

До колик хохотали заодно
и герцогиня де***, и Сирано.

Трактирщик и напудренный маркиз
стонали от двусмысленных реприз.

И принц Конде, прославленный герой,
был восхищен блистательной игрой!

И, говорят, однажды сам король
изволил в нем сыграть большую роль!

И так сыграл, что даже сам Мольер
призвал актеров брать с него пример!

С тех пор прошло-промчалось триста лет.
И короля такого больше нет!

А есть Мольер, который до сих пор
играет свой любимый фарс-мажор!

Итак, друзья, на нашей сцене вновь
царит неизлечимая любовь!

И по законам жанра – се ля ви!
вращается земля вокруг любви!
 

СЦЕНА 1

ВАЛЕР (один). О любовь, любовь, любовь!.. Что такое любовь? (Листает «Энциклопедию Любви» – книгу гигантских размеров.) "Любовь – это дар божий". Дар божий – раз! "Любовь – это блаженство". Блаженство – два! "Любовь – это жизнь вечная". Вечная жизнь – три! "Любовь – это самое высокое из высоких чувств". Это самое – четыре! Я бы переставил это самое на первое место. "Любовь – это главное, что отличает человека от животного". Главное – пять! Отличает – шесть! От животного – семь! "Любовь – это единственная панацея от всех болезней". Единственная панацея!.. Панацея?.. Что такое панацея? (Кричит.) Сганарель! Где этот бездельник?
Из-за кулисы высовывается голова Сганареля.
СГАНАРЕЛЬ. Бездельник – раз!
ВАЛЕР. Сганарель! Где этот этот висельник?
СГАНАРЕЛЬ. Висельник – два!
ВАЛЕР. Сганарель! Где этот мошенник?
СГАНАРЕЛЬ. Мошенник – три!
ВАЛЕР. Сганарель! Где этот негодяй!.. Этот плут!..
Уходит.
СГАНАРЕЛЬ. Негодяй – четыре!.. Плут – пять!..
Появляется Сабина.
Голова Сганареля исчезает.
САБИНА. Здесь никого нет. И здесь – никого. И здесь...
Уходит.
Вновь высовывается голова Сганареля.
Убедившись, что никого нет, он появляется из-за кулисы.
СГАНАРЕЛЬ. Как служить человеку, который считает тебя бездельником, висельником, мошенником, негодяем?..
Появляется Валер.
ВАЛЕР (не замечая Сганареля). Что такое панацея?..
СГАНАРЕЛЬ. Панацея, сударь?
ВАЛЕР. Бездельник! Висельник! Мошенник! Негодяй!..
СГАНАРЕЛЬ. Что с вами, сударь? На вас лица нет.
ВАЛЕР. Где ты был, бездельник?
СГАНАРЕЛЬ. Здесь, где же еще?
ВАЛЕР. Здесь тебя не было.
СГАНАРЕЛЬ. А где же я был?
ВАЛЕР. Это я спрашиваю – где?
СГАНАРЕЛЬ. Здесь, сударь. Я искал вас.
ВАЛЕР. Где ты меня искал, мошенник?
СГАНАРЕЛЬ. Здесь, сударь.
ВАЛЕР. Где – здесь?
СГАНАРЕЛЬ. Здесь, здесь и здесь.
ВАЛЕР. А где я был?
СГАНАРЕЛЬ. Вы, сударь? А где вы были?
ВАЛЕР. Это я спрашиваю – где?
СГАНАРЕЛЬ. Вам, сударь, лучше знать, где вы были.
ВАЛЕР. Я был здесь.
СГАНАРЕЛЬ. Сударь, здесь был я.
ВАЛЕР. Ты?..
СГАНАРЕЛЬ. Я, сударь.
ВАЛЕР. А я?..
СГАНАРЕЛЬ. А вас здесь не было.
ВАЛЕР. Как не было?..
СГАНАРЕЛЬ. Так – не было.
ВАЛЕР. Меня не было?!
СГАНАРЕЛЬ. Не было, сударь.
ВАЛЕР. Как это не было, когда я искал здесь панацею!
СГАНАРЕЛЬ. Здесь?
ВАЛЕР. И здесь, и здесь и здесь.
СГАНАРЕЛЬ. А зачем вам панацея, сударь, когда у вас есть я?
ВАЛЕР. Ах, ты мерзавец!.. (Замахивается.)
СГАНАРЕЛЬ. Сударь, сударь!.. Я нашел для вас... панацею!
ВАЛЕР. Какую панацею, мошенник?
СГАНАРЕЛЬ. А вам какая нужна?
ВАЛЕР. Ты хочешь меня уморить, переспрашивая, как дурак, то, что и дураку понятно!
СГАНАРЕЛЬ. Если вам не нужна панацея, зачем вы меня звали?
ВАЛЕР. Мне нужна панацея.
СГАНАРЕЛЬ. А, все-таки нужна! Какая, сударь?
ВАЛЕР. От всех болезней.
СГАНАРЕЛЬ. От всех, сударь?
ВАЛЕР. От всех.
СГАНАРЕЛЬ. А чем вы больны?
ВАЛЕР. Я не болен. Я влюблен.
СГАНАРЕЛЬ. Любовь – это болезнь.
ВАЛЕР. Неизлечимая?
СГАНАРЕЛЬ. Это зависит от больного.
ВАЛЕР. Я – больной!
СГАНАРЕЛЬ. Вы, сударь?
ВАЛЕР. Я.
СГАНАРЕЛЬ. Нет, вы не похожи на больного.
ВАЛЕР. Я одной ногой в могиле!
СГАНАРЕЛЬ. Одной, сударь? Может быть, вам нужна еще одна нога, а не панацея?
ВАЛЕР. Пошел прочь, мошенник!
СГАНАРЕЛЬ. Боюсь, вам не поможет никакая панацея.
ВАЛЕР. Прочь! Прочь! Прочь!
Выталкивает Сганареля взашей и сталкивается с Сабиной.
ВАЛЕР. Ах! Сабина!
САБИНА. Я вас всюду ищу!
ВАЛЕР. Ах! Сабина! Я схожу с ума от любви! Я люблю Люсиль!
САБИНА. Любите? А дядюшка решил выдать ее за Вильбрекена!
ВАЛЕР. Я убью Вильбрекена!
САБИНА. А если он – вас?
ВАЛЕР. Кто – меня?!
САБИНА. Вильбрекен.
ВАЛЕР. Он – меня?! Ах! Сабина! Я люблю Люсиль!
САБИНА. А Люсиль не любит Вильбрекена!..
ВАЛЕР. Какое счастье!
САБИНА. Зато Вильбрекена любит наш дядюшка!
ВАЛЕР. Какой ужас!
САБИНА. Зато Люсиль любит... – как вы думаете кого?
ВАЛЕР. Меня!
САБИНА. Вы так думаете?
ВАЛЕР. А кого?!
САБИНА. А как вы думаете?
ВАЛЕР. Кого?!
САБИНА. Думайте, думайте!
ВАЛЕР. Кого?!
САБИНА. Вас!
ВАЛЕР. Меня?!
САБИНА. Вас, вас!
ВАЛЕР. Меня, меня! (Целует Сабину.)
САБИНА. А дядюшка вас не любит!
ВАЛЕР. Не любит?..
САБИНА. Нет.
ВАЛЕР. А за что он меня не любит?
САБИНА. А за что ему вас любить?
ВАЛЕР. Как за что, как за что?! Во-первых, я люблю Люсиль...
САБИНА. За это вас любить нельзя.
ВАЛЕР. Нельзя?..
САБИНА. И за это – нельзя.
ВАЛЕР. Нельзя?..
САБИНА. А это ему безразлично. В общем, дядюшке любить вас не за что. Дядюшка любит Вильбрекена.
ВАЛЕР. За что?!
САБИНА. Думайте, думайте!
Жестом показывает, что у Вильбрекена есть деньги.
ВАЛЕР. За это?! Разве за это можно любить?!
САБИНА. Вильбрекена – можно.
ВАЛЕР. Я убью Вильбрекена!
САБИНА. За это?! Думайте, думайте!
ВАЛЕР. Что мне думать, если за это можно любить и нельзя убить! Что делать? Что, что, что?
Бьется головой о стену.
САБИНА. Если вы разобьете стену, дядюшка полюбит Вильбрекена еще больше.
ВАЛЕР. О-о-о!..
САБИНА. А если вы разобьете себе голову, ему это только нa руку.
ВАЛЕР. О-о-о!..
САБИНА. Когда от любви теряют голову – это прекрасно!..
ВАЛЕР. О-о-о!..
САБИНА. А когда ум – отвратительно! Люсиль должна срочно заболеть! Считайте ее уже больной!
ВАЛЕР. Почему больной?..
САБИНА. Потому что дядюшка считает...
ВАЛЕР. Что?!
САБИНА. А как вы думаете?
ВАЛЕР. Что?!
САБИНА. Думайте, думайте!
ВАЛЕР. Ах! Сабина!
САБИНА. Дядюшка считает...
ВАЛЕР. Что?!
САБИНА. Что за вас может выйти только больная!
ВАЛЕР. О-о-о!.. Я покончу с собой! О-о-о!.. И не только с собой! О-о-о!.. Я убью себя, Вильбрекена, дядюшку, тетушку!.. О-о-о!..
САБИНА. Не сходите с ума! И слушайте. Дядюшка послал меня...
ВАЛЕР. Куда?
САБИНА. А как вы думаете?
ВАЛЕР. Я никак не думаю.
САБИНА. И долго вы будете никак не думать?
ВАЛЕР. Он послал вас...
САБИНА. Послал меня...
ВАЛЕР. Послал вас...
САБИНА. Куда бы вы думали?
ВАЛЕР. Не может быть!
САБИНА. Вы слишком хорошо о нем думаете. Дядюшка послал меня... за лекарем!
ВАЛЕР. За лекарем?!
САБИНА. А вы что подумали?
ВАЛЕР. А я подумал...
САБИНА. Никогда так не думайте!
ВАЛЕР. Но как же не думать, когда я люблю Люсиль, а дядюшка – Вильбрекена? Я думаю...
САБИНА. А я думаю: хорошо бы послать к Люсиль... как вы думаете – кого?
ВАЛЕР. Кого?..
САБИНА. А как вы думаете?
ВАЛЕР. Кого?!
САБИНА. Думайте, думайте!
ВАЛЕР. Меня!
САБИНА. Вас? Нет! Вы все испортите! Сначала дядюшка разоблачит вас, потом – Люсиль, а потом выдаст ее за Вильбрекена! У вас есть верный друг? Я представлю его дядюшке как знаменитого лекаря. И пусть он, как опытный врач, посоветует ей, неопытной больной, побольше дышать свежим воздухом.
ВАЛЕР. А ее не продует?
САБИНА. Не сходите с ума! Дядюшка поселит Люсиль в домике на краю садика, и там, у него за спиной...
ВАЛЕР. В домике!
САБИНА. Вы сможете сговориться...
ВАЛЕР. На краю садика!..
САБИНА. И пожениться!..
ВАЛЕР. На свежем воздухе!..
САБИНА. Друг на друге!..
ВАЛЕР. Как Амур и Психея!..
САБИНА. Назло этому проклятому Вильбрекену!
ВАЛЕР. Смерть Вильбрекену!
САБИНА. Не сходите с ума! Есть у вас верный друг?
ВАЛЕР. Будь у меня даже сто верных друзей, я бы не подпустил их к моей больной Психее!
САБИНА. Сто верных друзей – это слишком. Никакая Психея не выдержит.
ВАЛЕР. Что?..
САБИНА. Я говорю – думайте.
ВАЛЕР. О чем я могу думать, если Вильбрекен еще жив!
САБИНА. Вот что! Мы нарядим лекарем вашего слугу.
ВАЛЕР. Этот олух все испортит.
САБИНА. Олух не испортит.

И вот вам, шер ами, не в глаз, а в бровь –
Где олух, там счастливая любовь!

А где любовь – захватывает дух! –
Возлюбленный не должен быть лопух!
 

СЦЕНА 2

ТОЛСТЯК РЕНЕ (один). Раньше никто никогда не болел. В гроб сходили, благословив детей, внуков и правнуков. А теперь? Разве это жизнь! Все кругом больны, но никто не умирает! Нет! Попробуй дождаться чьей-нибудь смерти – сам сдохнешь раньше!
Появляется Горжибюс.
Толстяк Рене скрывается за ширмой.
ГОРЖИБЮС. Рене!
ТОЛСТЯК РЕНЕ (передразнивая). Рене!
ГОРЖИБЮС. Рене!
ТОЛСТЯК РЕНЕ (передразнивая). Рене!
ГОРЖИБЮС. Рене!
ТОЛСТЯК РЕНЕ (передразнивая). Рене!
ГОРЖИБЮС. Моя дочь! Моя дочь! Она... Она... (Плачет.)
ТОЛСТЯК РЕНЕ (передразнивая). Ах-ах-ах-ах !.. Утопилась!
ГОРЖИБЮС. Она... Она... (Плачет.)
ТОЛСТЯК РЕНЕ (передразнивая). Ах-ах-ах-ах !.. Повесилась!
ГОРЖИБЮС. Она... Она... (Плачет.)
ТОЛСТЯК РЕНЕ (передразнивая). Ах-ах-ах-ах !.. Сбежала с любовником!
ГОРЖИБЮС. Она... Она... (Плачет.) Она опасно больна!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Больна?..
ГОРЖИБЮС. Она... Она... (Плачет.) Чует мое сердце, из-за этой болезни придется отложить ее свадьбу с Вильбрикеном. О, моя больная дочь!.. О, ее несчастный отец!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не сходите с ума. Я ее вылечу.
ГОРЖИБЮС. Ты?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Я.
ГОРЖИБЮС. Вылечишь?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вылечу. Скажу ей, что вы отдаете ее не за старого козла Вильбрекена, а за красавчика Валера – все как рукой снимет!
ГОРЖИБЮС. О, моя дочь больна!.. А этот болван!.. этот дурак!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. А этому дураку понятно, что ваша дочь хочет порезвиться. С молодым болваном, вроде меня.
ГОРЖИБЮС. Вроде тебя?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вроде меня!
ГОРЖИБЮС. С чего ты взял, что ты – молодой?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. А с чего вы взяли, что она – больна?
ГОРЖИБЮС. Говорят тебе – больна!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. А вдруг она притворяется больной? Она же хочет выйти замуж за Валера, а от вашего Вильбрекена ее просто тошнит!
ГОРЖИБЮС. Чушь! Она выйдет за того, за кого я скажу.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. А все-таки не мешает проверить.
ГОРЖИБЮС. Пока ты будешь проверять, моя дочь умрет!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. А что, смерть – это хорошая проверка. В молодости я сам чуть было не умер...
ГОРЖИБЮС. Жаль, что этого не случилось!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не волнуйтесь. Еще сами, не дай Бог, заболеете!
ГОРЖИБЮС. Я уже чувствую себя больным.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вы себя плохо чувствуете?
ГОРЖИБЮС. Ужасно!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Так, может, это вам нужен врач?
ГОРЖИБЮС. Зачем мне врач?..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Если вы себя плохо чувствуете...
ГОРЖИБЮС. Кто себя плохо чувствует?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вы, сударь.
ГОРЖИБЮС. Беги скорее за врачом, бездельник!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Охота вам тратить деньги на врачей, они же все – шарлатаны!
ГОРЖИБЮС. Беги без разговоров! Уморить меня хочет!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Мое дело – предупредить. А то он залечит ее до смерти, а вы меня со свету сживете!
ГОРЖИБЮС. А ты сначала проверь его на себе.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. На себе, сударь? А как? Я же не болен.
ГОРЖИБЮС. Если он вылечит такого идиота, как ты, это – настоящий лекарь!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вы хотите, чтобы я заболел? Пожалуйста! (Валится на пол.) О!.. О!.. О!.. (Катается по полу.)
ГОРЖИБЮС. Ты что... что с тобой?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Болею, сударь. О!.. О!.. О!.. (Катается по полу.)
ГОРЖИБЮС (передразнивая). О!.. О!.. О!.. Сейчас я тебе из тебя устрою Варфоломеевскую ночь.
ТОЛСТЯК РЕНЕ (передразнивая). О!.. О!.. О!.. Как бы вы сами себе из себя не устроили последний день Помпеи.
ГОРЖИБЮС. Все! Ты меня достал! О!.. О!.. О!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не выводите себя из себя.
ГОРЖИБЮС. О!.. Сердце не стучит, ноги не стоят, руки не чешутся!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не доводите себя до ручки.
ГОРЖИБЮС. О!.. Горный орел клюет меня в печень!.. О!.. По мне ползают кровососущие насекомые!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не делайте из мухи слона.
ГОРЖИБЮС. О!.. Во мне все кипит! Бурлит! Клокочет! Пенится!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не превращайтесь в паровой котел.
ГОРЖИБЮС. О!.. Я – Везувий!.. О!.. Внутри меня огнедышащий вулкан!.. О!.. изрыгает... О!.. ядовитую слюну!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не доводите себя до белого каления.
ГОРЖИБЮС. О!.. Адское пламя!.. О!.. Лижет меня!.. О!.. Своим шершавым языком!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Не подливайте масла в огонь.
ГОРЖИБЮС. О!.. Сатана лобзает меня своим лобзиком!.. О!.. У меня выползают волосы из ушей!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Может быть, у вас выкидыш?
ГОРЖИБЮС. О!.. Беги за доктором!.. О!.. У меня агония!.. О!.. Я кончаюсь прямо на своих глазах!.. У-у-у!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Какое счастье, что я не ваша дочь!..
Уходит.
 

СЦЕНА 3

ВАЛЕР (один). Где шатается этот олух Сганарель? Опять его нигде нет.
Появляется Сганарель.
СГАНАРЕЛЬ. Я здесь!
ВАЛЕР. А я тебя повсюду ищу!
СГАНАРЕЛЬ. Вы всегда меня ищете там, где меня нет.
ВАЛЕР. Тебя, олух, нигде нет. Ты мне нужен для одного очень важного дела. Вот только не знаю, что ты умеешь.
СГАНАРЕЛЬ. Все! А что?
ВАЛЕР. Все, что ты умеешь, мне не нужно.
СГАНАРЕЛЬ. Вам нужно то, чего я не умею?
ВАЛЕР. Мне нужно... чтобы ты изобразил доктора.
СГАНАРЕЛЬ. Доктора или лекаря?
ВАЛЕР. Лучше лекаря.
СГАНАРЕЛЬ. Лекаря или фельдшера?
ВАЛЕР. А фельдшер лучше лекаря?
СГАНАРЕЛЬ. Это зависит от болезни. У вас какая болезнь?
ВАЛЕР. У меня?! Я совершенно здоров.
СГАНАРЕЛЬ. Совершенное здоровье – это болезнь. Это такая болезнь!..
ВАЛЕР. Какая?
СГАНАРЕЛЬ. Такая, что лучше врач.
ВАЛЕР. А чем врач лучше лекаря?
СГАНАРЕЛЬ. Врач врачует, а лекарь – лечит.
ВАЛЕР. А доктор?
СГАНАРЕЛЬ. А доктор не лечит и не врачует. Для доктора главное, чтобы все было исключительно по науке.
ВАЛЕР. По науке? По какой науке?
СГАНАРЕЛЬ. А вам какой доктор нужен?
ВАЛЕР. Мне нужен доктор... который... не доктор!..
СГАНАРЕЛЬ. Сударь, вы не заболели? (Кладет ладонь на лоб Валера.) Говорил я вам: любовь – это болезнь. Это такая болезнь!..
ВАЛЕР. Какая?
СГАНАРЕЛЬ. Такая!
ВАЛЕР. Какая такая?
СГАНАРЕЛЬ. Такая, какая любовь. Либо любите вы – это любовь платоническая, либо любят вас – это любовь романтическая, либо – и вы, и вас – это любовь идиллическая, либо – ни вы, ни вас.
ВАЛЕР. Ни вы, ни вас – это не любовь.
СГАНАРЕЛЬ. Что вы, сударь! Когда ни вы, ни вас, это такой экстаз!
ВАЛЕР. Какой?
СГАНАРЕЛЬ. Такой!
ВАЛЕР. Какой такой?
СГАНАРЕЛЬ. Полный, сударь, полный! Ни вы, ни вас, а – раз, раз, раз!..
ВАЛЕР. Раз, раз, раз?..
СГАНАРЕЛЬ. Раз, раз, раз – и полный экстаз! Раз, раз, раз – и полный экстаз! А за экстаза три подряд тебя уже боготворят!
ВАЛЕР. Я так влюблен, что могу тебя просто убить!
СГАНАРЕЛЬ. Неужели вы душегуб?
ВАЛЕР. Ты должен изобразить душе... – доктора!
СГАНАРЕЛЬ. Я должен изобразить душе... – доктора?!
ВАЛЕР. Ты.
СГАНАРЕЛЬ. Я?!
ВАЛЕР. Ты, ты.
СГАНАРЕЛЬ. Я – доктора?!
ВАЛЕР. Ты – доктора.
СГАНАРЕЛЬ. Доктора?!
ВАЛЕР. Доктора, доктора.
СГАНАРЕЛЬ. Какого доктора?
ВАЛЕР. Доктора... который... не доктор!..
СГАНАРЕЛЬ. Доктора... который... не доктор?!
ВАЛЕР. Неужели не ясно?
СГАНАРЕЛЬ. Нет, сударь. Не доктора, который доктор, я еще могу изобразить, но доктора, который не доктор – это слишком! Не доктора, который доктор, – это понятно. Очки – раз, колпак – два, латынь – три, дышите – четыре, не дышите – пять. А доктор, который не доктор, это что?
ВАЛЕР. Это бездельник – раз, мошенник – два, грабитель – три, разбойник – четыре, мошенник – пять...
СГАНАРЕЛЬ. Мошенник – два.
ВАЛЕР. Мошенник – и два, и пять.
СГАНАРЕЛЬ. И два, и пять – я же говорю – слишком!
ВАЛЕР. Нет, вы посмотрите на этого – два, на этого – пять, на этого – раз, два, три, четыре, пять!
СГАНАРЕЛЬ (смотрит в зал). Сударь, не вижу.
ВАЛЕР. А ты посмотри на себя.
СГАНАРЕЛЬ. На себя?!
ВАЛЕР. На себя, на себя!
СГАНАРЕЛЬ (выворачивая голову). Не могу, сударь.
ВАЛЕР. Я тебе помогу! (Еще больше выворачивает голову Сганареля.)
СГАНАРЕЛЬ. О!.. О!.. О!..
ВАЛЕР. Видишь?
СГАНАРЕЛЬ. О!.. О!.. О!..
ВАЛЕР. Не видишь?
СГАНАРЕЛЬ. О!.. О!.. О!..
ВАЛЕР. Видишь или не видишь?
СГАНАРЕЛЬ. О!.. О!.. О!..
ВАЛЕР. Видишь?
СГАНАРЕЛЬ. О!.. О!.. О!.. Ви...жу...
ВАЛЕР. Видишь как просто!
СГАНАРЕЛЬ. О!.. А вы, сударь? Вы кого будете изображать?
ВАЛЕР. Я?.. Я буду изображать себя.
СГАНАРЕЛЬ. Вы – себя?!
ВАЛЕР. Себя, а что?
СГАНАРЕЛЬ. А вы, сударь, можете изобразить себя?
ВАЛЕР. Себя, бездельник, может изобразить каждый дурак!
СГАНАРЕЛЬ. А разве вы, сударь, дурак?
ВАЛЕР. Что?!
СГАНАРЕЛЬ. Вот и я говорю: какой же вы, сударь, дурак! А если вы не дурак, как же вы изобразите себя?
ВАЛЕР. Я не собираюсь никого изображать.
СГАНАРЕЛЬ. Изображать никого, сударь, еще труднее. Это может сказаться на моем изображении.
ВАЛЕР. На твоем?
СГАНАРЕЛЬ. На моем, сударь. Доктора, который доктор, изображаю я – так?
ВАЛЕР. Так.
СГАНАРЕЛЬ. А себя изображаете вы – так?
ВАЛЕР. Так.
СГАНАРЕЛЬ. А кто изображает меня, который не доктор?
ВАЛЕР. А на кой черт изображать тебя, который не доктор?
СГАНАРЕЛЬ. Если не изображать меня, который не доктор, то придется изображать не меня, который доктор.
ВАЛЕР. А на кой черт изображать не тебя, который доктор?
СГАНАРЕЛЬ. Вот и я спрашиваю – на кой черт изображать не меня, который доктор, вместо того, чтобы изображать меня, который не доктор?
ВАЛЕР. Мошенник! Совсем задурил мне голову! (Угрожающе.) Ты доктор или не доктор?
СГАНАРЕЛЬ. Сударь, сударь!.. Я не доктор, который доктор – так?
ВАЛЕР. Так.
СГАНАРЕЛЬ. Я, который не доктор, должен изображать меня, который доктор?
ВАЛЕР. Который доктор? – Должен.
СГАНАРЕЛЬ. А который доктор должен изображать доктора, который не доктор?
ВАЛЕР. Который не доктор? – Должен.
СГАНАРЕЛЬ. То есть вы хотите, чтобы я раздвоился?
ВАЛЕР. Такой мошенник, как ты, может и растроиться!
СГАНАРЕЛЬ. Растроиться, сударь? Даже такой мошенник как я – не Господь Бог. И потом – у меня тоже есть принципы.
ВАЛЕР. Десять пистолей – и никаких принципов!
СГАНАРЕЛЬ. Принципы, сударь, стоят дороже.
ВАЛЕР. Сколько?
СГАНАРЕЛЬ. Тридцать, сударь.
ВАЛЕР. Сколько?!
СГАНАРЕЛЬ. Я должен уговорить свои принципы.
ВАЛЕР. У меня идиллическая любовь! Идиллическая!.. Пятнадцать – и ни пистоля больше.
СГАНАРЕЛЬ. Идиллическая любовь, сударь, – самая дорогая. Один принцип – один пистоль.
ВАЛЕР. Сколько же у тебя принципов, мошенник?
СГАНАРЕЛЬ. Тридцать, сударь, тридцать.
ВАЛЕР. Двадцать пять. Не выводи меня из себя.
СГАНАРЕЛЬ. Мне даже представить себе противно, что я – лекарь. А кого мне нужно лечить?
ВАЛЕР. Тебе нужно не лечить, а изображать лекаря.
СГАНАРЕЛЬ. Не лечить, а изображать?.. Это преступление, сударь.
ВАЛЕР. Говорят тебе – идиллическая любовь. Идиллическая! Амур и Психея.
СГАНАРЕЛЬ. Идиллическая? За двадцать пять? Нет! Знаю я этих Психей! Вы к Психее, а мне – по шее! Тридцать, сударь.
ВАЛЕР. Черт с тобой, Иуда.
СГАНАРЕЛЬ. О, сударь! Ради вас я готов на все!
ВАЛЕР. На все не надо. Надо – на преступление.
СГАНАРЕЛЬ. В жизни всегда есть место преступлению, сударь. (В зал.) Амур и Психея! Вот она, идиллическая любовь, господа! (Валеру.) Куда мне идти на преступление?
ВАЛЕР. К старикашке Горжибюсу...
СГАНАРЕЛЬ. К старикашке Горжибюсу...
ВАЛЕР. Осмотреть его...
СГАНАРЕЛЬ. Осмотреть его.
ВАЛЕР. Да не его, а его...
СГАНАРЕЛЬ. Не понял – не его, а его?..
ВАЛЕР. Не его, а его...
СГАНАРЕЛЬ. Как это, как это? Его, не его?
ВАЛЕР. Да потому что не его, а его больную дочь!
СГАНАРЕЛЬ. А-а-а! Его больную дочь. А чем она больна?
ВАЛЕР. Ничем она не больна.
СГАНАРЕЛЬ. Осмотреть больную дочь, которая ничем не больна? Это хуже, чем преступление.
ВАЛЕР. Почему – хуже?
СГАНАРЕЛЬ. Неужели – лучше?
Валер замахивается.
Сударь, сударь!.. А если она не даст себя осмотреть?
ВАЛЕР. Почему не даст?
СГАНАРЕЛЬ. Неужели даст?
ВАЛЕР. Конечно, даст.
СГАНАРЕЛЬ. А если не даст? Я бы, сударь, не дал. Я бы лучше сам себя осмотрел!
Валер замахивается.
Сударь, сударь!.. Я согласен, согласен!
ВАЛЕР. А у тебя получится?
СГАНАРЕЛЬ. У меня не получится? Еще как получится! Осмотрю вашу Психею так, что она не пикнет!
ВАЛЕР. Что?!
СГАНАРЕЛЬ. Не пикнет, а что?
Валер замахивается.
Сударь, сударь!.. Поймите: смотреть – нельзя, щупать – нельзя, ничего нельзя! Тогда нужен не лекарь, а слепой народный целитель!
ВАЛЕР. Почему непременно слепой?
СГАНАРЕЛЬ. Зрячему веры нет. По глазам видно, что мошенник.
ВАЛЕР. Слепой – так слепой, народный – так народный.
СГАНАРЕЛЬ. Слепой, народный, да еще целитель! Сорок, сударь.
ВАЛЕР. Грабитель!.. Где же твои принципы?
СГАНАРЕЛЬ. Вы правы, сударь: с принципами – пятьдесят.
ВАЛЕР. Что?! (Замахивается.)
СГАНАРЕЛЬ. Сорок, сударь, сорок. Только, пожалуйста, выдайте мне диплом магистра врачевания.
Показывает жестом, что деньги вперед.
Валер вынимает кошелек.
ВАЛЕР. Один пистоль, два, три, пять... Мошенник!..
СГАНАРЕЛЬ. Идиллическая любовь, сударь!
ВАЛЕР. Десять... пятнадцать... Разбойник!..
СГАНАРЕЛЬ. Еще двадцать пять.
ВАЛЕР. Бандит! (Дает.)
СГАНАРЕЛЬ. Сударь, покажите мне лекаря, который не бандит.
ВАЛЕР. Я плачу не за то, чтобы ты валял дурака!
СГАНАРЕЛЬ. Вы просто не знаете народной медицины!

Что говорит великий Гиппократ? –
«Врач должен быть слегка придурковат».

И в наше время разве что дурак
Не надевает докторский колпак!

А чтобы устаканить старичка,
Слепцу нужны два черные очка!
Надевает черные очки.
Шерше лямур! Психея, марш в постель!
Идет слепой целитель Сганарель!
 

СЦЕНА 4

Горжибюс, один. Вбегает Сабина.
САБИНА. Дядюшка! Дядюшка! Дядюшка!
ГОРЖИБЮС. Что? Что? Что? Козочка! Козочка! Козочка-стрекозочка!
САБИНА. У меня для вас куча приятных новостей. Я веду к вам самого лучшего доктора на свете. Он лечит такие болезни, такие болезни, такие болезни, что мне самой захотелось у него полечиться.
ГОРЖИБЮС. Но где, где, где? Где он?
САБИНА. А вот, вот, вот! Вот и он!
Появляется Сганарель.
СГАНАРЕЛЬ. Эскулап говорит, а Гиппократ научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?
САБИНА. Что?
СГАНАРЕЛЬ. Что! Если человек нездоров, то он болен. Осмотрим больного. (Горжибюсу.) Высуньте язык.
ГОРЖИБЮС. Зачем?
СГАНАРЕЛЬ. Высуньте, высуньте.
ГОРЖИБЮС. Зачем, зачем?
СГАНАРЕЛЬ. Если у вас не высовывается язык, придется делать операцию.
ГОРЖИБЮС. Мне?
СГАНАРЕЛЬ. Если язык не высовается, это очень опасно!
ГОРЖИБЮС. Все у меня высовывается!
СГАНАРЕЛЬ. Это еще опаснее! Дайте вашу руку.

Хватает Горжибюса за...
ГОРЖИБЮС. А-а-а-а-а-а-а-а!
САБИНА. Это не рука!..
ГОРЖИБЮС. А-а-а-а-а-а-а-а!
СГАНАРЕЛЬ. Какая вялая!
ГОРЖИБЮС. А-а-а-а-а-а-а-а!
СГАНАРЕЛЬ. Где у вас пульс? (Ищет.)
ГОРЖИБЮС. А-а-а-а-а-а-а-а!
СГАНАРЕЛЬ. Больной, не кричите, вы без сознания.
ГОРЖИБЮС. А-а-а-а-а-а-а-а!
САБИНА. Доктор, болен не он!
СГАНАРЕЛЬ. Не он?
ГОРЖИБЮС. Не он! А-а-а-а-а-а-а-а!
САБИНА. Болен не он – больна его больная дочь!
ГОРЖИБЮС. А-а-а-а-а-а-а-а!.. Моя дочь!..
СГАНАРЕЛЬ. Ваша дочь?
ГОРЖИБЮС. Моя дочь!..
СГАНАРЕЛЬ. Больна?
ГОРЖИБЮС. Очень, очень, очень больна!
СГАНАРЕЛЬ. Чем она очень, очень больна?
ГОРЖИБЮС. Чем, доктор?
СГАНАРЕЛЬ. Медократ говорит, а Пипократ научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?
САБИНА. Что?
СГАНАРЕЛЬ. Что ей недолго осталось болеть! Мочу больной!
ГОРЖИБЮС. Мочу больной!
САБИНА. Мочу больной!
СГАНАРЕЛЬ. Мочу больной!
ГОРЖИБЮС (Сабине). Мочу больной!
САБИНА. Я?
ГОРЖИБЮС. Козочка! Козочка!
САБИНА. Сейчас принесу.
ГОРЖИБЮС. И мне – стаканчик вина.

Сабина уходит.

Я очень боюсь, как бы она не умерла.

Сабина появляется в окне и из бутылки наливает вино в два стакана.
СГАНАРЕЛЬ. Если она не умрет, я ее вылечу. Что за глупость – умирать без предписания врача!

Входит Сабина.
САБИНА. Моча больной!
ГОРЖИБЮС. Моча больной!
СГАНАРЕЛЬ. Идеократ говорит, а Физиократ научно доказывает, что! (Рассматривает содержимое стакана, принюхивается.)
ГОРЖИБЮС. Что?.. (Берет у Сабины другой стакан.)
СГАНАРЕЛЬ. Что! Моча указывает на мочеиспускание.
ГОРЖИБЮС. А-а-а!.. (Пьет.)
СГАНАРЕЛЬ. Но все-таки это неплохая моча. (Пьет.)
ГОРЖИБЮС. Вы ее... пьете?!
СГАНАРЕЛЬ. Пью. Потому что на вкус я лучше распознаю причину болезни!
ГОРЖИБЮС. А-а-а!..
СГАНАРЕЛЬ. Ваша моча...
ГОРЖИБЮС. Моя моча?..
СГАНАРЕЛЬ. Ваша моча...
ГОРЖИБЮС. Это не моя моча...
СГАНАРЕЛЬ. Не ваша моча...
ГОРЖИБЮС. Что не ваша моча?..
СГАНАРЕЛЬ. Не ваша моча... напоминает шампанское!..
ГОРЖИБЮС. Не может быть!..
СГАНАРЕЛЬ. Попробуйте.
ГОРЖИБЮС. Е-е-е!..
СГАНАРЕЛЬ. Попробуйте, попробуйте.
ГОРЖИБЮС. Е-е-е!..
СГАНАРЕЛЬ. Как хотите. (Пьет.) Надо еще!
ГОРЖИБЮС. Надо еще?
СГАНАРЕЛЬ. Надо еще!
ГОРЖИБЮС. Козочка, надо еще! И мне – вина.

Сабина уходит.
СГАНАРЕЛЬ. У вас очень хорошая моча!
ГОРЖИБЮС. У нас очень хорошая моча!
СГАНАРЕЛЬ. Паракрат говорит, а Метакрат научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?..
СГАНАРЕЛЬ. Что! Если у человека хорошая моча, то!..
ГОРЖИБЮС. Что?..
СГАНАРЕЛЬ. То это хороший человек! А если у человека нет мочи...
ГОРЖИБЮС. То что?..
СГАНАРЕЛЬ. То это не человек!

Входит Сабина.
САБИНА. Моча больной!
ГОРЖИБЮС. Моча больной!
СГАНАРЕЛЬ. (Пьет.) Надо еще!
ГОРЖИБЮС. Надо еще? (Пьет.)
СГАНАРЕЛЬ. Надо еще!
ГОРЖИБЮС (Сабине). Козочка, надо ещё!
СГАНАРЕЛЬ. Я без мочи как без рук! Вы ее хорошенько попросите.
ГОРЖИБЮС (Сабине). Козочка, ты ее хорошенько попроси!

Сабина уходит.
СГАНАРЕЛЬ. Сисикрат говорит, а Мимикрит научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?..
СГАНАРЕЛЬ. Что! Без мочи лечи – не лечи!..

Входит Сабина.
САБИНА. Больше она не может.
ГОРЖИБЮС. Больше не может.
СГАНАРЕЛЬ. Перекрат говорит, а Недократ научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?..
СГАНАРЕЛЬ. Что! Если она не может, значит ей очень неможется!
ГОРЖИБЮС. Бедная, бедная, моя бедная дочь.
СГАНАРЕЛЬ. Осмотрим больную.
САБИНА. Сейчас я ее приведу.

Сабина уходит.
СГАНАРЕЛЬ. Как говорит Гипнократ...
ГОРЖИБЮС. Гриппократ?..
СГАНАРЕЛЬ. Как говорит Писикрат...
ГОРЖИБЮС. Сисикрат?..
СГАНАРЕЛЬ. И как повторяет за ним Педократ...
ГОРЖИБЮС. Что?..
СГАНАРЕЛЬ. Что! После курса лечения должно наступить облегчение!

Сабина вводит Люсиль.
СГАНАРЕЛЬ. Так значит, сударыня, вы больны?
ЛЮСИЛЬ. Я больна.
СГАНАРЕЛЬ. Это хорошо. Это значит, что вы нездоровы.
ЛЮСИЛЬ. Я нездорова.
СГАНАРЕЛЬ. Ощущаете ли вы сильные боли в голове, в сердце, в почени, в печках?
ЛЮСИЛЬ. Ах!.. Ощущаю!
СГАНАРЕЛЬ. А ощущаете ли вы, что ваши ощущения неощутимы?
ЛЮСИЛЬ. Ах!.. Ощущаю!
СГАНАРЕЛЬ. А ощущаете ли вы, что вы меня не ощущаете?
ЛЮСИЛЬ. О-о-о!..
СГАНАРЕЛЬ. Это очень, очень, очень хорошо! Ваша дочь очень, очень, очень больна.
ЛЮСИЛЬ. Я больна!
СГАНАРЕЛЬ. В животе больной – животный магнетизм!
ГОРЖИБЮС. О-о-о!..
СГАНАРЕЛЬ. Внутри больной – больные внутренности!
ГОРЖИБЮС. О-о-о!..
СГАНАРЕЛЬ. И хотя внешность ее внешне не изменилась...
ГОРЖИБЮС. О-о-о!..
СГАНАРЕЛЬ. Представляете, как больна ваша дочь...
ГОРЖИБЮС. О-о-о!..
СГАНАРЕЛЬ. Если ее моча напоминает шампанское!
ГОРЖИБЮС. О-о-о!.. Что же делать, доктор?
СГАНАРЕЛЬ. Как говорит Гиппократ, от болезни нужно лечиться. Ибо!.. И-и!.. (Икает.) Ничто так не противно здоровью, как болезнь!
ГОРЖИБЮС. Бедная, бедная, моя бедная дочь. И-и!.. (Икает.)
СГАНАРЕЛЬ. Уложите больную... И-и!.. плашмя!..
ГОРЖИБЮС. Козочка... И-и!.. плашмя!..
СГАНАРЕЛЬ. Не здесь... И-и!.. Вашей дочери необходим... И-и!.. постельный режим... И-и!..
ГОРЖИБЮС. Козочка... И-и!.. постельный режим!..
СГАНАРЕЛЬ. И-и!.. свежий воздух!..
ГОРЖИБЮС. Козочка... И-и!.. свежий воздух!..

Сабина уводит Люсиль.
СГАНАРЕЛЬ. Стог сена... И-и!.. Лунные ванны.
ГОРЖИБЮС. У нас есть домик... И-и!.. на краю садика!..
СГАНАРЕЛЬ. У вас есть садик... И-и!.. на краю домика?
ГОРЖИБЮС. У нас есть домик... И-и!.. в задике садика!
СГАНАРЕЛЬ. Осмотрим ваш задик... И-и!.. на краю садика!.. И-и!.. Телекрат говорит, а Казнократ научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?.. И-и!..
СГАНАРЕЛЬ. Что! И-и!.. Пора собирать камни в почках.
 

СЦЕНА 5

Сабина, одна. Появляется Валер.
ВАЛЕР. Сабина!..
CАБИНА. Тс-с!.. Он его лечит.
ВАЛЕР. Его?!
CАБИНА. Тс-с!.. А вдруг он вас заметит? Уходите отсюда скорей. Нет, постойте. Дайте-ка мне ваш парик.
ВАЛЕР. Зачем?
CАБИНА. Тс-с!.. Это накидка сойдет за мантию.
ВАЛЕР. За какую мантию?!
CАБИНА. Тс-с!.. А этот дурацкий колпак – за шапочку адвоката. Идите к ней, а я его отвлеку. Похожа я на адвоката?
ВАЛЕР. На какого еще адвоката?
CАБИНА Тс-с!.. Они уже столько выпили, что спьяну не разберут, а когда протрезвеют...
ГОРЖИБЮС (за сценой). Сабина!..
CАБИНА. Тс-с!.. Уходите, уходите!.. (Выпроваживает Валера.)
ГОРЖИБЮС (за сценой). Козочка, кто там?
CАБИНА. К вам пришел адвокат.

Появляются Горжибюс и Сганарель.
АДВОКАТ (CАБИНА). Дорогой господин Горжибюс! Ваш слуга Рене сказал, что у вас лезут волосы из ушей и с минуты на минуту начнется агония. Я пришел выразить вам, пока вы еще живы, глубокое соболезнование по поводу вашей безвременной кончины.
ГОРЖИБЮС. Вашей безвременной кончины?..
АДВОКАТ. Вашей безвременной кончины.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). О какой кончине идет речь?
СГАНАРЕЛЬ (Переспрашивает у Горжибюса). О какой кончине идет речь? (Адвокату.) О какой кончине идет речь?
АДВОКАТ (Сганарелю). О вашей кончине.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). О моей кончине.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). О вашей кончине?
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). О моей кончине?
АДВОКАТ (Сганарелю). О вашей кончине, господин Горжибюс.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). О вашей кончине, господин Горжибюс.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). О моей кончине?..
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). О его кончине?
АДВОКАТ (Горжибюсу). Примите мое глубочайшее соболезнование!
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Примите его глубочайшее соболезнование!
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). А кто умер?
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). А кто умер, спрашивает господин Горжибюс.
АДВОКАТ (Сганарелю). Умер господин Горжибюс.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Умер господин Горжибюс.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). Я... умер?!
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). Он умер?!
АДВОКАТ (Сганарелю). У него агония.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). У него агония.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). У него агония?!
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). У вас агония?!
АДВОКАТ (Сганарелю). Я пришел по долгу дружбы.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Он пришел по долгу.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). А сколько он мне должен?
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). Сколько вы мне должны?
АДВОКАТ (Сганарелю). По долгу дружбы перед уходом в мир иной я как адвокат пришел помочь господину Горжибюсу составить завещание.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). По долгу службы он пришел за вещами.
ГОРЖИБЮС (Адвокату). За вещами, господин адвокат?!
АДВОКАТ. Завещание, господин Горжибюс. Я составил его проект. Прошу вас на минуту прервать вашу агонию и выслушать мое завещание.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Он просит вас прервать вашу агонию.
ГОРЖИБЮС (Адвокату). Мою агонию?..
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). Его агонию?
АДВОКАТ (Сганарелю). Вашу агонию.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Мою агонию.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). У вас агония?!
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). У меня агония?!
АДВОКАТ (Горжибюсу). Примите мое глубочайшее соболезнование! (Читает.) "Уходя в мир иной, я, такой-то такой-то..."
ГОРЖИБЮС. Какой-то какой-то?..
СГАНАРЕЛЬ. Какой-то такой-то.
ГОРЖИБЮС. Такой-то какой-то?..
АДВОКАТ. "...Я, такой-то такой-то, составил настоящее завещание в здравом уме и твердой памяти при помощи господина адвоката, каковой адвокат, являясь другом и душеприказчиком такого-то такого-то..."
ГОРЖИБЮС. Какого-то какого-то?..
СГАНАРЕЛЬ. Какого-то такого-то.
ГОРЖИБЮС. Такого-то какого-то?..
АДВОКАТ (Сганарелю). Сударь, сосредоточтесь на вашей агонии. (Читает.) "...Другом и душеприказчиком такого-то такого-то, в соответствии с ответственностью, возложенной на него законом и уходящим в мир иной таким-то таким-то, удостоверяет, что..."
ГОРЖИБЮС. Не понимаю, о чем идет речь?
СГАНАРЕЛЬ. Господин адвокат! Господин Горжибюс не понимает, о чем идет речь.
АДВОКАТ (Сганарелю). О завещании господина Горжибюса.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). О завещании господина Горжибюса.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). О моем завещании?
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). О моем завещании?
АДВОКАТ (Сганарелю). О его завещании.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). О его завещании.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). А разве он умирает?
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). А разве он умирает?
АДВОКАТ (Сганарелю). У него агония.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). У него агония.
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). Ах, какая жалость! Примите мое глубочайшее соболезнование!
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). Примите его глубочайшее соболезнование!
АДВОКАТ. Я вам ужасно сочувствую!
ГОРЖИБЮС. Что он сказал?
СГАНАРЕЛЬ. Что ужасно чувствует.
ГОРЖИБЮС. Ах, какая жалость! Но вы его вылечите?
СГАНАРЕЛЬ. Я его вылечу. (Адвокату.) Я его вылечу.
АДВОКАТ (Сганарелю). Ни в коем случае!
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Ни в коем случае!
ГОРЖИБЮС (Сганарелю). Почему?
СГАНАРЕЛЬ (Адвокату). Почему?
АДВОКАТ (Сганарелю). Я уже составил завещание. Его смерть уже вошла в юридическую силу.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Его смерть уже вошла в силу.
АДВОКАТ. Я не могу позволить себе изменить статус кво задним числом.
СГАНАРЕЛЬ (Горжибюсу). Он не может изменить с задним числом.
ГОРЖИБЮС. Ах, какая жалость!
СГАНАРЕЛЬ. Ах, какая жалость!
ГОРЖИБЮС. Скажите ему, что мы непременно придем на его похороны.
СГАНАРЕЛЬ. Мы непременно придем на похороны.
ГОРЖИБЮС. Скажите ему задним числом, что его завещание – просто шедевр.
СГАНАРЕЛЬ. Ваше завещание задним числом – просто шедевр!
АДВОКАТ. Похвала умирающего особенно приятна. Я приду к выносу тела.

Уходит.
ГОРЖИБЮС. Какой благородный человек! (Всхлипывает.)
СГАНАРЕЛЬ. Представляю, какая у него моча! (Утирает ему слезы.)

Горжибюс и Сганарель уходят.
 

СЦЕНА 6

Сабина, одна. Снимает одежду адвоката.
Появляется Валер.
ВАЛЕР. Сабина!..
CАБИНА. Тс-с!.. Сейчас он усыпит его бдительность. Вот что. Если увидите Вильбрекена...
ВАЛЕР. Я его убью!
CАБИНА. Вы с ума сошли! Ни в коем случае! Пошлите его...
ВАЛЕР. О! Как я его пошлю!
CАБИНА. Ни в коем случае! Пошлите его за лекарем.
ВАЛЕР. За каким лекарем?
CАБИНА. За слепым народным целителем.
ВАЛЕР. Зачем?!
CАБИНА. Найдет народного – не найдет слепого, найдет слепого – не найдет целителя, найдет целителя – не найдет народного. А пока он будет искать, вы с Люсиль... Тс-с!
ВАЛЕР. А вдруг это Вильбрекен?
CАБИНА. Тс-с!.. Если это он, я его задержу.

Уходит.
ВАЛЕР. О, моя больная Психея!.. О, моя больная Психея!.. О, моя больная Психея!.. О, моя больная Психея!.. О, моя больная Психея!..

Появляется Сабина.
CАБИНА. Не психуйте. Это был наш Рене.
ВАЛЕР. Он все испортит!
CАБИНА. Не испортит! Я послала его...
ВАЛЕР. За лекарем?!
CАБИНА. За каким еще лекарем! – За шампанским!
ГОРЖИБЮС (за сценой). Козочка! Козочка!
CАБИНА. Тс-с!..

Уходит.
ВАЛЕР. О, моя больная Психея!.. О, твой верный Амур!..

Появляется Сганарель.
СГАНАРЕЛЬ. Сударь, сударь!..
ВАЛЕР. Как я рад видеть тебя, негодяй!
СГАНАРЕЛЬ. Негодяй?! Сударь, вы, наверно, обознались. Перед вами знаменитый доктор народной медицины, целитель и врачеватель.
ВАЛЕР. Мошенник вылитый!
СГАНАРЕЛЬ. Зато вы, сударь, – вылитый Амур! Стрела у вас при себе?
ВАЛЕР. Что ты мелешь, дурак! Я жду не дождусь, схожу с ума!..
СГАНАРЕЛЬ. Сходите, сударь?
ВАЛЕР. Схожу, мерзавец.
СГАНАРЕЛЬ. Я вас вылечу.
ВАЛЕР. Это я тебя вылечу! (Дает ему затрещину.) Говори дело, бездельник!
СГАНАРЕЛЬ. Сударь, сударь!.. Я посоветовал вашей Психее дышать свежим воздухом и принимать лунные ванны. Она сейчас в домике на краю садика!
ВАЛЕР. Какое счастье! Благодарю тебя, негодяй!
СГАНАРЕЛЬ. Ваша благодарность очень болезненна.
ВАЛЕР. В домике! На краю садика! На свежем воздухе! О, моя Психея! Твой Амур спешит к тебе на крыльях любви!

Уходит.
СГАНАРЕЛЬ. Полетел, полетел, полетел!.. Да!.. В идиллической любви что-то есть!.. (Замечает Горжибюса.) Ах, боже мой! Я влип! О, моя народная медицина! Не могу же я раздвоиться!.. А почему, собственно, не могу? Нет, все-таки я проведу его!
 

СЦЕНА 7

Появляется Горжибюс.
СГАНАРЕЛЬ. Сударь! Не знаете ли вы доктора, который прибыл совсем недавно и так хорошо лечит?
ГОРЖИБЮС. Знаю. Он так хорошо лечит мою дочь.
СГАНАРЕЛЬ. А я его брат.
ГОРЖИБЮС. Это ясно без слов. Одно лицо!
СГАНАРЕЛЬ. Мы с ним однояйцовые близнецы.
ГОРЖИБЮС. В каком смысле?
СГАНАРЕЛЬ. В том смысле, что у нас одно яйцо.
ГОРЖИБЮС. У вас одно яйцо?..
СГАНАРЕЛЬ. Одно, сударь.
ГОРЖИБЮС. От души вам сочувствую, сударь. Но ваш брат вас вылечит, он – прекрасный целитель.
СГАНАРЕЛЬ. Вы меня не поняли. Одно яйцо не в том смысле, что одно яйцо. А в том, что одно лицо. Мы два близнеца из одного яйца! В утробе матери мы были в одном яйце и появились на свет одновременно.
ГОРЖИБЮС. Из одного... яйца?..
СГАНАРЕЛЬ. Из одного, сударь.
ГОРЖИБЮС. Вы хотите сказать, что вы... птица?!
СГАНАРЕЛЬ. Нет, сударь.
ГОРЖИБЮС. Неужели... змея?!
СГАНАРЕЛЬ. С вашего позволения – Нарцисс. Только тс-с!..
ГОРЖИБЮС. Тс-с?..
СГАНАРЕЛЬ. Я вам открою страшную тайну. Несмотря на одно яйцо, мой брат меня не любит.
ГОРЖИБЮС. В каком смысле?
СГАНАРЕЛЬ. В братском, сударь, в братском. Три года назад я случайно разбил три склянки с его мочой. За это он так невзлюбил меня, что выгнал из родного дома, несмотря на одно яйцо. (Канючит.) И вот я... ниссясс-ный... оссался без засситы... без опоры... без... (Всхлипывает.)
ГОРЖИБЮС. Будьте мужчиной, Нарцисс. Брат такого брата, который так хорошо лечит мою дочь, может рассчитывать на мое участие.
СГАНАРЕЛЬ (всхлипывает). Сразу видно, что у вас доброе сердце.
ГОРЖИБЮС. Делать добро однояйцовым близнецам – мое призвание.
СГАНАРЕЛЬ (всхлипывает). О, сударь!..
ГОРЖИБЮС (представляется). Господин Горжибюс. Замолвлю за вас словечко при первой же возможности.
СГАНАРЕЛЬ (всхлипывает). О, господин Горжибюс!.. Я вам бесконечно, бесконечно, бесконечно обязан!..

Уходит.
ГОРЖИБЮС. Пойду сообщу доктору, что нашел его однояйцового брата.

Уходит.
Появляется Сганарель в докторском платье.
СГАНАРЕЛЬ (в зал). Главное в медицине три заповеди Гиппократа. Первая заповедь гласит: чтобы выздороветь, нужно сначала заболеть. Вторая утверждает: здоровье стоит денег, но смерть обойдется вам еще дороже. Наконец, третья...

Появляется Горжибюс.
ГОРЖИБЮС. Господин доктор! Я хочу сообщить вам радостную новость. Только что я встретил вашего бедного брата. Он в таком отчаянии, что я опасаюсь за его жизнь.
СГАНАРЕЛЬ. Я не хочу о нем слышать, господин Горжибюс. Это отпетый негодяй. Мне даже трудно представить, что мы с ним из одного яйца.
ГОРЖИБЮС. Ради бога, доктор! Помиритесь с ним.
СГАНАРЕЛЬ. Ни за что!
ГОРЖИБЮС. Я вас очень прошу.
СГАНАРЕЛЬ. Умру – не помирюсь. Он разбил три склянки с такой мочой, что я до сих пор испытываю жажду!
ГОРЖИБЮС. До сих пор?! Помиритесь, господин доктор.
СГАНАРЕЛЬ. Такой брат такого брата, как я, недостоин такого сочувственного участия, как ваше!
ГОРЖИБЮС. Я вас очень, очень, очень прошу! А за мочой дело не станет. (Предлагает деньги.)
СГАНАРЕЛЬ. Господин Горжибюс, вы просите меня так убедительно, что я не могу не простить его. Он прощен!
ГОРЖИБЮС. Пойду сообщить несчастному эту счастливую новость. Прощайте, господин доктор!

Уходит.
СГАНАРЕЛЬ (считает деньги). Три, семь, десять, двадцать пистолей. Да!.. Все-таки идиллическая любовь вдвое дороже братской!..

Замечает Горжибюса и быстро сбрасывает докторское одеяние.
 

СЦЕНА 8

Появляется Горжибюс.
ГОРЖИБЮС. Друг мой, радуйтесь! Ваш брат вас простил.
СГАНАРЕЛЬ. Не может быть! О, господин Горжибюс!
ГОРЖИБЮС. Это стоило мне больших усилий. Но для полного счастья я хочу, чтобы он облобызал вас в моем присутствии.
СГАНАРЕЛЬ. Не думаю, господин Горжибюс, что вам удастся найти его.
ГОРЖИБЮС. Еще как найду! Он лечит мою дочь и никуда не денется!
СГАНАРЕЛЬ. Нет, господин Горжибюс, я его боюсь. Я у вас не останусь.
ГОРЖИБЮС. Останетесь, еще как останетесь. Потому что, друг мой, я запру вас. На замок. (Вталкивает его в дверь.) Кх, кх, кх – на три оборота.

Уходит.
СГАНАРЕЛЬ (появляется в окне). В прошлый раз я влип, а на этот раз залетел. Бежать некуда. От судьбы не убежишь. Чует мое сердце град палочных ударов.

Появляется Валер.
ВАЛЕР.  Мой милый Сганарель!
Во мне звучит свирель!
СГАНАРЕЛЬ. О сударь! Я попался
И под замком сижу.
Для вас я так старался!
ВАЛЕР. Прости, мон шер, спешу!
Лечу к моей Психее!
Во мне звучит свирель!
СГАНАРЕЛЬ. Но мне дадут по шее!
ВАЛЕР. Прощай, мой Сганарель!

Уходит.
СГАНАРЕЛЬ (один). Что делать? Почему во мне не звучит свирель? Почему – кх, кх, кх – на три оборота?.. Амур и Психея! Идиллическая любовь! Братские чувства!.. Пей после этого мочу!.. Эх, Сганарель, Сганарель!.. Где мои пистоли? Вот мои пистоли! Вот мои пистолики, мои пистольчики, мои пистолятки!.. Нет! Должен быть выход. Думай, Сганарель, думай! Подойти к окну и взлететь! (Подходит к окну.) "Человек создан для счастья как птица для полета!" Кто это сказал? Гиппократ?!

Посмотрел бы я на Гиппократа,
Будь, как я, он брат такого брата!

Высовывается из окна.

Не сломать бы здесь своей берцовой,
Хоть ты сам себе однояйцовый!..

Ладно! Сумел залететь, сумей и вылететь!.. (Прыгает.) О Боже!.. Как низко я пал! Все-таки человек – приземленное существо, и ему всегда от этого больно!

Появляется толстяк Рене.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Это что за птица?! Эй ты! Это же слуга красавчика Валера! Надо остаться посмотреть. (Скрывается.)

Появляется Горжибюс.
ГОРЖИБЮС. Никак не могу найти этого доктора! (Замечает Сганареля.) А, вот и он!

Появляется Сганарель в одежде доктора.

Сударь! Вы простили своего брата, но, для моего полного счастья, прошу вас – обнимите его в моем присутствии.

Как брат – брата!
Как Платон – Сократа.
Я хочу помирить вас лично,
И сделать это публично.
СГАНАРЕЛЬ. Нет-нет, мне противно его видеть!
ГОРЖИБЮС. Доктор, из любви к ближнему!
СГАНАРЕЛЬ. Хорошо. Из любви к вам – ближе вас у меня никого нет. Позовите его, пусть он спустится сюда.
ГОРЖИБЮС. Сейчас я его позову.

Горжибюс входит в дом. Сганарель влезает в окно.
Горжибюс и Сганарель в окне.
ГОРЖИБЮС. Друг мой, любезный Нарцисс!
Скорее спускайтесь вниз!
Ваш знаменитый брат
Обнять вас душевно рад!
СГАНАРЕЛЬ. О, господин Горжибюс!
Нет, все-таки я боюсь!
А вдруг он припомнит мочу?
Нет, вниз я идти не хочу!
ГОРЖИБЮС. Чтобы сделать приятное вам,
Я все это ему передам.

Горжибюс спускается.
Сганарель выпрыгивает в окно и предстает перед ним.
ГОРЖИБЮС. Сударь, ваш бедный брат
Обнять вас душевно рад,
Однако спуститься вниз
Боится несчастный Нарцисс.
СГАНАРЕЛЬ. Нет, господин Горжибюс.
Пусть спустится этот трус!
Попросит прощения лично –
Его расцелую публично!
ГОРЖИБЮС. Чтобы сделать приятное вам,
Я все это ему передам.

Та же игра.
ГОРЖИБЮС. Друг мой, любезный Нарцисс!
Ваш брат вас требует вниз.
Поверьте, все будет отлично –
Он вас расцелует публично!
СГАНАРЕЛЬ. О, господин Горжибюс,
Поверьте, я вовсе не трус.
Но пусть он придет наверх.
Нет мочи брататься при всех!
ГОРЖИБЮС. Чтобы сделать приятное вам,
Я и это ему передам.

Та же игра.
ГОРЖИБЮС. Сударь, ваш бедный брат
Обнять вас душевно рад.
Но хочет, сказал он мне,
Брататься наедине.
СГАНАРЕЛЬ. Мой брат, господин Горжибюс,
Не верит в наш братский союз –
Поверьте, иначе Нарцисс
Тотчас спустился бы вниз!
О, это такой пройдоха!..
Сударь, что с вами?
ГОРЖИБЮС. Мне плохо...
СГАНАРЕЛЬ. Видите, до чего он вас довел! Это мазохист с садистским уклоном! Из уважения к вам я его простил, но мой братский долг требует выпороть его на прощанье. Сейчас я поднимусь к вам в дом, и вы услышите, как я его отделаю. (Поднимается.)

В окне. Сганарель играет то ДОКТОРА, то НАРЦИССА.
ДОКТОР.  Так вот ты где, негодяй!
Вот тебе нагоняй!
О, я тебя проучу!
Я не забыл про мочу!
НАРЦИСС. Брат мой! Прости мне! Брат!
Тебе я душевно рад!
Вспомни: мы – два близнеца!
Из одного яйца!
ДОКТОР. Правда: ты – мой близнец.
Но ты – негодяй и подлец!
Вся мерзость твоя налицо!
Забудь про одно яйцо!
НАРЦИСС. Брат! Господин Горжибюс
Верит в наш братский союз!
Мы у него в долгу.
Забыть про яйцо не могу!
ДОКТОР. Да, господин Горжибюс
Верит в наш братский союз.
Он стал мне вторым отцом!
А ты – со своим яйцом!..

Появляется толстяк Рене.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Кто у вас в доме, господин Горжибюс?!
ГОРЖИБЮС. Известный доктор и его брат Нарцисс. Они – однояйцовые близнецы. Только тс-с-с!.. Между ними вышло недоразумение, и теперь они мирятся.
ДОКТОР (в окне). О, ты – изощренный садист!
Пристал, словно банный лист,
К нему cо своим яйцом!
Прибью – и дело с концом!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Скажите ему, пусть он подведет своего брата к окну!
ГОРЖИБЮС. Господин доктор! Покажите вашего брата в окне.
СГАНАРЕЛЬ (ДОКТОР). Он не достоин попадаться на глаза честным людям. Мне противно даже стоять с ним рядом.
ГОРЖИБЮС. Не откажите мне в этой любезности.
СГАНАРЕЛЬ (ДОКТОР). Только ради вас, господин Горжибюс.

Снова играет то ДОКТОРА, то НАРЦИССА.

     ДОКТОР. А ну покажись, негодяй. Пусть все видят твое истинное лицо.
     НАРЦИСС. О, господин Горжибюс, я вам так обязан!
     ДОКТОР. Видели? Как вам нравится этот двуличный негодяй?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Попросите его, чтобы они показались оба! Пусть вместе покажутся в окне!
ГОРЖИБЮС. Доктор, сделайте милость, покажитесь вместе с вашим братом и обнимите друг друга у нас на глазах.
СГАНАРЕЛЬ. Ни за что на свете!
ГОРЖИБЮС. Ради меня.
СГАНАРЕЛЬ (ДОКТОР). Вы просите от меня невозможного. Но для вас, господин Горжибюс, я готов сделать даже это! (Воображаемому брату.) Негодяй! Иди, иди, извинись перед господином Горжибюсом. (В образе НАРЦИССА.) Господин Горжибюс, перед вашим лицом прошу у него и у вас прощения за все. А тебе, брат, перед лицом господина Горжибюса обещаю быть таким хорошим братом, что тебе больше не придется краснеть за меня перед лицом господина Горжибюса.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Ничего не понимаю! Этого не может быть!
СГАНАРЕЛЬ (ДОКТОР). Вот ключ от дома. Мне неприятно выходить вместе с ним. Я сделал все, что вам было угодно. Прощайте, друзья мои!
ГОРЖИБЮС. Пойду выпущу бедного малого. (Входит в дом.)

Сганарель скидывает докторское платье и лезет в окно.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вот оно что! Доктор – не доктор! (Поднимает докторское платье и облачается в него.)

Из дома выходят Горжибюс и Сганарель.
СГАНАРЕЛЬ (НАРЦИСС). Благодарю вас, господин Горжибюс, за ваши нечеловеческие хлопоты и за вашу сверхчеловеческую доброту. Всю жизнь буду помнить.
ГОРЖИБЮС. Будьте счастливы и побратайтесь со своим братом, он великий врач!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Великий, великий, великий врач! (Хватает Сганареля.) Гриппократ говорит, а Гипнократ научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?!
СГАНАРЕЛЬ. Что?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Этот негодяй вас дурачил! Он никакой не лекарь, никакой не близнец, никакой...
ГОРЖИБЮС. Не лекарь?!
СГАНАРЕЛЬ. Не верьте ему! Он... он... О мой бедный брат! Ты ограбил его, ты убил его!.. (Хватает толстяка Рене.)
ГОРЖИБЮС. Ограбил?! Убил?! (Хватает их обоих.) Мошенники! Вы сговорились меня надуть!.. О!.. О!.. О!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Сударь, сударь!.. У вас опять полезут волосы из ушей!
ГОРЖИБЮС. Пусть лезут!.. О!.. О!.. О!.. Я призову на защиту закон!.. (Кричит.) Закон! Закон! Закон!
СГАНАРЕЛЬ. И я призову! (Кричит.) Закон! Закон! Закон!
 

СЦЕНА 9

Появляется Сабина в образе Адвоката.
АДВОКАТ. Кто вопиет к закону? Закон всегда на страже того, кто к нему вопиет.
ГОРЖИБЮС. Я вопию!
СГАНАРЕЛЬ. Я вопию!
АДВОКАТ (толстяку Рене). А ты – вопиешь?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Я свидетель.
АДВОКАТ. По закону не вопиющий не может быть свидетелем.
ГОРЖИБЮС. Он вопиет, вопиет!
АДВОКАТ. Вопиешь или не вопиешь?
СГАНАРЕЛЬ. Это я вопию! На нем, ваша честь, платье ограбленного и убитого им моего брата!
АДВОКАТ. Вашего брата?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. У него нет брата!
ГОРЖИБЮС. У него нет брата!
АДВОКАТ. Это правда?
СГАНАРЕЛЬ. Правда, ваша честь... У меня... у меня... у меня... нет... брата... Потому что он убил его!..
АДВОКАТ. Это правда? Ты убил его?
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Разве по закону можно убить того, кого нет?
АДВОКАТ. По закону убить того, кого нет, нельзя.
СГАНАРЕЛЬ. Ваша честь! Он убил его вне закона!
АДВОКАТ. Вне закона убить можно.
ГОРЖИБЮС. Убить того, кого нет?
АДВОКАТ. Того, кого нет, убить нельзя.
СГАНАРЕЛЬ. Ваша честь, по закону устные показания покойного не имеют юридической силы.
АДВОКАТ. Это правда.
СГАНАРЕЛЬ. Господин Горжибюс по закону умер.
ГОРЖИБЮС. Я умер?!
АДВОКАТ. По закону, господин Горжибюс.
ГОРЖИБЮС. Я умер?!
АДВОКАТ. Ваше завещание вошло в законную силу, а закон обратной силы не имеет.
ГОРЖИБЮС. Я умер?!
АДВОКАТ. Вот свидетельство о вашей смерти. А вот ваше завещание. "Я, такой-то такой-то..."
ГОРЖИБЮС. Я такой-то такой-то?!
СГАНАРЕЛЬ. Вы такой-то такой-то!
ГОРЖИБЮС. Я такой-то такой-то?! О!.. О!.. О!.. Я вопию! Вопию к закону!
АДВОКАТ. Глас вопиющего в законе да будет услышан!
СГАНАРЕЛЬ. Ваша честь, простите...
ГОРЖИБЮС. Каину нет прощения!
АДВОКАТ. Господин покойник, вопиющий к милосердию да будет прощен!
СГАНАРЕЛЬ. Твоя правда, Господи!
АДВОКАТ. Правда вопиет к небесам!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Он такой же адвокат, как я – лекарь!

Хватает Адвоката, стаскивает с него парик.
ГОРЖИБЮС. Козочка... ты не козочка?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вот оно что! Адвокат – не адвокат!
САБИНА. Дядюшка! Дядюшка! Дядюшка! У меня для вас радостная новость!
ГОРЖИБЮС. Еще одна? Я этого не переживу!.. О-о-о!..
САБИНА. Ваша дочь...
ГОРЖИБЮС. Что?
САБИНА. Она... Она...
ГОРЖИБЮС. Что с ней? Что? Она умерла?! О-о-о!.. Я этого не переживу!.. Я умираю! О-о-о!..
САБИНА. Не спешите – успеете.
СГАНАРЕЛЬ. Будьте мужчиной, господин Горжибюс!
САБИНА. Она выздоровела!
ГОРЖИБЮС. Как выздоровела?!

Появляется Люсиль.
ЛЮСИЛЬ. Я выздоровела!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Вот оно что! Больная – не больная!
ГОРЖИБЮС. О-о-о!.. Ты выздоровела?!
ЛЮСИЛЬ. Меня вылечил мой Амур.
ГОРЖИБЮС. Твой Амур?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Сударь, сударь!..
ГОРЖИБЮС. Какой еще Амур?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Сударь, сударь!..

Появляется Валер.
ЛЮСИЛЬ. Вот мой Амур!
ВАЛЕР. Вот моя Психея!
ГОРЖИБЮС. Какая Психея?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Сударь, сударь!..
ЛЮСИЛЬ. Мы любим друг друга.
ГОРЖИБЮС. Что?!
ВАЛЕР. И не только любим.
ГОРЖИБЮС. Что?! Что?!
ЛЮСИЛЬ. Папа, мы уже муж и жена!
ГОРЖИБЮС. Что? Что? Что?!.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Сударь, сударь!.. У вас опять полезут волосы из ушей!
ГОРЖИБЮС. Пусть лезут!.. О!.. О!.. О!..
ВАЛЕР. Простите нас, папа!
ГОРЖИБЮС. Что?
ВАЛЕР. Папа!
ГОРЖИБЮС. Что?! Что?!
ЛЮСИЛЬ. Папочка!
ГОРЖИБЮС. Что? Что? Что?!. О!.. О!.. О!..
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Сатана лобзает вас своим лобзиком?
ГОРЖИБЮС. О!.. О!.. О!.. Лобзает!.. О!.. О!.. О!.. Лобзиком!..
СГАНАРЕЛЬ. Я вас вылечу.
ТОЛСТЯК РЕНЕ. В крайнем случае – я.
CАБИНА. Амур и Психея!
СГАНАРЕЛЬ. Идиллическая любовь, господа! Эскулап говорит, а Гиппократ научно доказывает, что!
ГОРЖИБЮС. Что?!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. Что?!
СГАНАРЕЛЬ. Что идиллическая любовь неизлечима! Что есть только одна панацея!
ВСЕ. Какая?!
СГАНАРЕЛЬ. Поднять бокал и немедленно выпить!
CАБИНА. Горько!
ВСЕ. Горько!
ГОРЖИБЮС. За счастье молодых!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. За здоровье старых!
СГАНАРЕЛЬ. За то, что у нас премьера!
CАБИНА. За Жана-Батиста Мольера!
ТОЛСТЯК РЕНЕ. За то, что у нас до сих пор...
СГАНАРЕЛЬ. Не жизнь, а сплошной фарс-мажор!
ВАЛЕР. За то, что никто – се ля ви! –
ЛЮСИЛЬ. Ничем не заменит любви!
ВСЕ. За то, что никто – се ля ви! –
Ничем не заменит любви!

Конец


© Коркия В.П., 2000


 
 
 
Главная    Стихотворения    Поэмы    Театр    English    Книги    Спектакли    Прожекты    Контакты
© Коркия В.П., 2006
http://viktor-korkia.narod.ru/drama/doktor/letdok.htm
Hosted by uCoz